2015-02-28龍崗新聞
周楊:關注時政,傳遞信息,反映民生,這里是龍崗新聞,歡迎收看。首先請看內容提要。
本期提要:坪地美之高集團:員工成企業品牌形象代言人
周楊:以下是詳細內容:
作為企業,請明星大腕代言產品并不是新鮮事,而坪地美之高集團卻獨辟蹊徑,目前在企業內部搞了一場海選活動,較終,該公司一四川籍員工以超高人氣高票當選企業品牌形象代言人。
畫外音:經過歷時一個月的初賽和決賽的激烈角逐,美之高形象代言人于近日出爐。得票較多的是該企業經理助理周安容和親友李黛曦組合。
周安容:我能夠參加美之高形象代言人,是因為我非常認同我們企業的文化。
畫外音:據了解,該企業開展此次活動,面向企業內部員工及其家屬親友海選形象代言人,使更多人了解美之高“感恩誠信創新團結”的企業文化,同時也是為擁有夢想、敢于實現的企業員工提供一個展示自我的舞臺。
王力新:2015年啟動這個品牌形象代言人這樣一個工作,更多的是一個戰略的發展,同時也是我們企業在企業文化規劃當中,能夠讓所有的員工認同企業文化了解企業文化。
2015-3-11 16:39:00來源:美之高集團 新聞中心
經銷商招商熱線:*** ***(廖勇明)
相關建材詞條解釋:
企業
現代漢語中“企業”一詞源自日語。與其它一些社會科學領域常用的基本詞匯一樣,它是在日本明治維新后,大規模引進西方文化與制度的過程中翻譯而來的漢字詞匯,而戊戌變法之后,這些漢字詞匯由日語被大量引進現代漢語。(與企業一詞在用法上相關與相似的,還有“業務”一詞。)在中國大陸計劃經濟時期,“企業”是與“事業單位”平行使用的常用詞語,《辭海》1979年版中,“企業”的解釋為:“從事生產、流通或服務活動的獨立核算經濟單位”;“事業單位”的解釋為:“受國家機關領導,不實行經濟核算的單位”。在20世紀后期,在中國大陸改革開放與現代化建設,以及信息技術領域新概念大量涌入的背景下,“企業”一詞的含義有所變化。一方面,大量非計劃經濟體制下的“企業”大量涌現;另一方面,在一些新概念中,其含義不限于商業或盈利性組織,這種用法目前主要來自對英文“enterprise”一詞的翻譯。因此,目前在公共媒體中出現的“企業”一詞有兩種不同的用法:較常見的用法企業指各種獨立的、營利性的組織(可以是法人,也可以不是),并可進一步分為公司和非公司企業,后者如合伙制企業、個人獨資企業、個體工商戶等。另一種用法與組織接近,可以用來泛指公司、學校、社會團體乃至政府機構等。后一種用法主要出現在信息技術應用領域的一些專有名詞中,例如企業應用(enterprise applications)、企業計算(enterprise computing)、企業集成(enterprise integration)、企業工程(enterprise engineering)、企業架構(enterprise architecture)、企業建模(enterprise modeling)等等。
代言人
所謂的代言人就是請一些社會名人來為自己推出的商品進行廣告宣傳行為,利用知名人物(多是演藝界或者體育界的名士)的號召力和影響力來擴大商品的知名度,從而最終達到提高銷量,獲得更大效益的目的。


























粵公網安備 44030402000745號